Skip to content
Home » 서명 영어 로 | 영어로 \”서명하다\” 말하는 법 상위 114개 베스트 답변

서명 영어 로 | 영어로 \”서명하다\” 말하는 법 상위 114개 베스트 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “서명 영어 로 – 영어로 \”서명하다\” 말하는 법“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://hu.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: hu.taphoamini.com/photos. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Speechling – Speak Languages Better 이(가) 작성한 기사에는 조회수 318회 및 좋아요 없음 개의 좋아요가 있습니다.

이를 뜻하는 영어 단어가 아래에 있습니다. signature – 서명, 서명하기. : 법적 효력이 있는 서명 등. autograph – 사인. : 유명인의 사인. 또한, “사인”의 본 단어인 sign ~은 “서명하다”라는 뜻의 ‘동사’입니다.

서명 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 영어로 \”서명하다\” 말하는 법 – 서명 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

네이티브처럼 말하는 방법을 배우십시오:
https://speechling.com
이 문장으로 연결 :
https://speechling.com/how-to/yeongeoro-seomyeonghada-malhaneun-beop-2483
남자 목소리 :
Sign
여성 목소리 :
Sign
남성 음성 번역 :
서명하다
여성 음성 번역 :
서명하다

서명 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

서명을 하다 Sign과 Signature 차이점 정리 – 라쿤잉글리시

영어 공부하시는 모든 분들에게 열린 블로그입니다. … 명사 Signature 는 자신의 이름이나 이니셜을 필기체로 쓴 서명이라는 뜻입니다.

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: raccoonenglish.tistory.com

Date Published: 2/6/2022

View: 2936

“Sign, Signature, Autograph” 다양한 서명(署名)?

서명(署名)은 “자기의 이름을 써넣는 것”을 말한다. 우리말에서도 영어를 차용해서 “사인”으로 쓰기도 하는데, 영어에서는 이러한 서명(署名)을 다양한 표현으로 구분 …

+ 여기에 보기

Source: owldictionary.com

Date Published: 11/11/2021

View: 5885

서명 영어로 – 사전

서명 영어로: 서명 [書名] the title of a book. 「새 생명」이라는 ~…. 자세한 영어 의미 및 예문 보려면 클릭하십시오.

+ 여기에 자세히 보기

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 11/11/2021

View: 3563

sign과 autograph 구별해서 쓰기 (싸인 영어로?)

따라서, 계약서나 서류 등에 하는 서명하는 건 sign이며, 연예인이나 유명인사한테 받는 싸인은 좀 생소한 단어일 수 있지만 autograph를 쓰면 됩니다. 한 …

+ 여기를 클릭

Source: ilikeen.tistory.com

Date Published: 10/8/2021

View: 7128

“SIGNATURE VS AUTOGRAPH”, 두 종류의 사인? 서명?

서명? 이번에는 우리말로는 모두 “사인”으로 번역이 되는 두 영어 단어에 관한 이야기를 한 번 해보도록 하겠습니다. 우리가 흔히 물건을 사고 카드로 …

+ 더 읽기

Source: reckon.tistory.com

Date Published: 9/18/2022

View: 7114

<영어하루한마디>사인 좀 해 주시겠어요? – 중앙일보

한편 『여기 서명해 주세요』라고 할때 『Sign here,please.』라고 해도 된다.그러나 「sign」이 명사로 쓰일 경우에는 「기호.부호.손짓」이란 뜻이므로 …

+ 여기를 클릭

Source: www.joongang.co.kr

Date Published: 3/4/2021

View: 8250

사인 좀 해주세요 영어로, 싸인 좀 해주세요, 사인, 싸인, 서명 …

그냥 자필로 서명하는 것은 autograph입니다. 즉, 책같은 곳에 이건 내책이니 아무도 갖고 가지 마세요… 하는 뜻으로 서명해 놓는 것은 autograph …

+ 여기에 더 보기

Source: englkor.blogspot.com

Date Published: 2/18/2021

View: 4480

[싸인 영어표현] signature 와 autograph 비교 – 네이버 블로그

# 싸인하다를 영어로 ? 서명하다를 영어로 ? signature autograph ? … 원예나쌤의 청아한 영어발음과 함께 직접 동영상을 보고 싶으시다면,. 야나두네이버 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 6/5/2021

View: 480

주제와 관련된 이미지 서명 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 영어로 \”서명하다\” 말하는 법. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

영어로 \
영어로 \”서명하다\” 말하는 법

주제에 대한 기사 평가 서명 영어 로

  • Author: Speechling – Speak Languages Better
  • Views: 조회수 318회
  • Likes: 좋아요 없음
  • Date Published: 2020. 12. 16.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=7heZcof1Uxw

사인, 서명 영어로. signature, autograph, sign 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

“서명”이란 자신의 이름을 써넣는 것을 말합니다.

그러나 반드시 자신의 이름을 써야 하는 것은 아닙니다.

본인 고유의 필체로 자신의 이름을 다른 사람이 알아볼 수 있도록 쓰면 되는 것이죠.

우리는 ‘서명’보다는 ‘사인’이라는 말을 더 자주 씁니다.

그런데 “사인(sign)”이라는 단어는 영어에서 따왔습니다.

사인, 서명을 뜻하는 명사로는 signature, autograph ~입니다.

그렇다면, 위의 두 단어의 뜻과 의미는 어떨까요?

signature, autograph 모두 같이 쓸 수 있는 단어일까요?

signature, autograph ~의 차이.

아래에서 살펴보겠습니다.

## 사인, 서명 영어로.

## signature, autograph 차이 살펴보기.

# 단어의 의미.

signature – 서명, 사인, 서명하기.

autograph – 유명인의 사인.

signature ~은 “서명”이라는 뜻입니다.

계약서, 청구서 등의 문서에 하는 법적 효력이 있는 서명입니다.

서류나 편지 말미 등에 하는 서명을 말하기도 합니다.

이 단어의 어원은 라틴어 signatus : (표시된)입니다.

autograph ~는 “사인”이라는 뜻입니다.

연예인, 가수, 작가 등 유명인의 사인을 말합니다.

유명인이 자신의 저서나 사진, 그림 등에 하는 사인을 의미하기도 합니다.

때로는 자신이 직접 쓴 signature ~를 말합니다.

반의어로는 allograph :대필, 이자체, 대리 서명.

예를 들어,

Someone had forged her signature on the cheque.

: 누군가가 그 수표에 그녀의 서명을 위조했었다.

위의 예문은 signature ~라는 단어를 썼습니다.

품사는 명사.

그 뜻은 “서명”, “서명하기”입니다.

대개 계약서나 청구서 등 법적 효력이 있는 서명을 의미합니다.

이와 달리,

I got his autograph and even took a picture with him!

: 그 사람한테 사인도 받고 사진까지 같이 찍었어!

위의 예문은 autograph ~를 썼습니다.

품사는 명사.

뜻은 “유명인의 사인”입니다.

유명인의 작품이나 저서에 쓴 사인을 뜻하기도 합니다.

# signature.

signature ~에 관해 좀 더 살펴보겠습니다.

위에서는 법적 효력이 있는 서명이라고 했습니다.

그러나 계약서와 같이 거청한 것이 아닌, 편지, 서류는 물론 택배나 영수증 등의 서명도 쓸 수 있습니다.

또한, 회사 일과 같은 비지니스의 경우에도 signature ~을 씁니다.

한마디로 유명인이 아닌 사람들이 쓰는 서명입니다.

또한, signature ~은 “서명하기”라는 뜻도 있습니다.

단어는 같지만 좀 더 격식적으로 표현할 수 있습니다.

Two copies of the contract will be sent to you for signature.

: 당신이 서명하시도록 계약서 사본 두 부를 보내 드리겠습니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– signature ~의 경우. (서명) : 문서에 하는 서명.

1. The signature was still legible.

1: 서명이 아직 알아볼 수 있을 정도였다.

2. The document bore her signature.

2: 그 서류에는 그녀의 서명이 되어 있었다.

3. Her signature was an illegible scrawl.

3: 그녀의 서명은 읽기 어렵게 휘갈겨져 있었다.

4. The signature was attested by two witnesses.

4: 그 서명에 대해서는 두 명의 증인이 증언했다.

5. He had smudged his signature with his sleeve.

5: 그의 소매 자락에 쓸려 그의 서명이 번졌었다.

6. On closer examination it was found that the signature was not genuine.

6: 더 면밀히 검토한 결과 그 서명은 진짜가 아닌 것으로 밝혀졌다.

– autograph ~의 경우. (사인) : 유명인의 사인.

1. Could I have your autograph?

1: 사인 하나 해 주시겠어요?

2. My daughter tried to get the autograph of some famous singer.

2: 내 딸은 어느 유명 가수의 싸인을 받으려고 했다.

3. Some people collect celebrity’s autographs.

3: 일부 사람들은 유명인사의 서명을 수집한다.

4. The fans were lined up to get his autograph.

4: 그의 사인을 받으려고 팬들이 줄지어 서 있었다.

5. I got her autograph right here on my tee shirt.

5: 난 내 셔츠 위 여기에 그녀의 사인을 받았어.

6. The boy asked a famous soccer player for his autograph.

6: 그 소년은 한 유명한 축구 선수에게 사인해 달라고 부탁했다.

# sign.

sign – 서명하다, 계약하다.

여기서 sign ~의 품사는 ‘동사’입니다.

서류, 편지 등에 “서명하다” 혹은 “계약하다” 등의 뜻으로 쓰입니다.

Sign here, please.

: 여기에 서명하세요.

United have just signed a new goalie.

: 유나이티드는 얼마 전에 새로운 골키퍼와 계약했다.

“sign 좀 해 주실래요?”

우리말에서 유명인의 서명, 즉 사인(sign)을 받는다는 표현이 있는데, 영어 sign ~의 명사형에는 “서명”이라는 뜻이 없습니다.

우리가 흔히 쓰는 sign(사인)은 콩글리시. 한국식 영어입니다.

# 관련 영어 숙어 표현.

under one’s signature.

– 서명하에.

signature on the dotted line.

– 전면적인 동의.

an illegible signature.

– 판독이 불가능한 서명.

an authentic signature.

– 본인의 서명.

recipient’s signature.

– 수령인의 서명.

signature piece.

– [속어] 가장 뛰어난 장기(長技), 정평 있는 것.

write one’s signature.

– 사인하다. (sign one’s signature는 틀린 표현임)

put one’s signature to.

– ~에 서명하다.

put one’s signature on.

– ~에 서명하다.

to witness a signature.

– 증인으로 서명[연서]하다.

falsify a signature.

– 서명을 위조하다.

trace the signature of a person.

– …의 서명을 위에서 베끼다.

notarize a signature.

– 서명을 공증하다.

bear a signature.

– 서명이 되어 있다.

auto-graph letter.

– 친서.

autograph book.

– 사인첩, 서명장.

autograph album.

– 서명장, 사인북.

sonal autograph.

– 친필 서명.

autograph hunter.

– (구어) 유명인의 사인을 모으는 사람.

a request for an autograph.

– 자필을 원하는 것.

autograph hounds.

– 사인 수집광.

sign one’s autograph.

– 자필서명하다.

be pestered by autograph hunters.

– 싸인 광들에게 괴롭히다.

sign one’s own autograph.

– 자필 서명하다.

autograph a book.

– 책에 자서하다.

get a person’s autograph.

– 사인을 받다.

give an autograph.

– 사인해 주다.

# 마치며.

서명은 자신의 이름을 써넣는 것입니다.

이를 뜻하는 영어 단어가 아래에 있습니다.

signature – 서명, 서명하기. : 법적 효력이 있는 서명 등.

autograph – 사인. : 유명인의 사인.

또한, “사인”의 본 단어인 sign ~은 “서명하다”라는 뜻의 ‘동사’입니다.

명사에는 ‘서명’, ‘사인’ 등의 의미가 없습니다.

이처럼, 사인을 영어로 signature, autograph ~에 관해 살펴보았습니다.

감사합니다.

서명을 하다 Sign과 Signature 차이점 정리

서명을 하다 Sign과 Signature 차이점 정리

라쿤잉글리시 미친너굴입니다.

오늘은 Sign과 Signature의 차이점에 대해서 살펴보겠습니다. ‘싸인을 하다’, ‘서명을 하다’는 여러 표현도 알아보겠습니다.

Signature

명사 Signature 는 자신의 이름이나 이니셜을 필기체로 쓴 서명이라는 뜻입니다.

‘서명을 하다’는 아래 세가지로 표현할 수 있습니다.

– write your signature

– give your signature

– put your signature

Please write your signature on this form.

이 양식에 서명을 해 주세요.

Can you please give me your signature here?

여기에 사인해 주시겠습니까?

You need to put your signature on every document you approve in this office.

이 사무실에서 당신이 승인하는 모든 서류에 서명이 필요합니다.

Sign

Sign는 주로 동사로 쓰이는데, sign 자체 뜻이 ‘사인을 하다’입니다. 보통 두가지 표현을 사용합니다.

– sign

– sign your name

Please sign this form.

이 서류에 사인해 주세요.

Can you please sign your name here?

여기에 서명해주시겠습니까?

You need to sign every document you approve in this office.

이 사무실에서 당신이 승인하는 모든 문서에 서명하셔야합니다.

보통 상대방에게 사인을 부탁하거나, 서명을 부탁할 때 사용하는 슬랭 표현이 하나더 있습니다.

Can I have your John Hancock?

서명해 주시겠습니까?

사람 이름 John Hancock이 그냥 ‘서명’ 이란 뜻으로도 씁니다. John Hancock는 미국 독립선언서에 처음으로 서명을 한 미국 독립 전쟁의 지도자입니다. 근데 미국 친구들은 사용할지 몰라도, 캐나다에서는 아직 제가 들어보지는 못했습니다.

서명과 관련해서 sign는 동사로, signature는 명사로 쓰입니다.

sign과 관련해서 하나 더 알아둬야할 것은 명사 sign은 플래카드(placard), 안내표지판, 표지판, 간판 이라는 뜻으로도 많이 사용됩니다.

“Sign, Signature, Autograph” 다양한 서명(署名)?

Hello!!

I love to write articles about English. You can read all the articles I posted here. By doing so, you will be able to level up your English!

sign과 autograph 구별해서 쓰기 (싸인 영어로?)

sign과 autograph 구별해서 쓰기

우리는 보통 연예인이나 유명인사들 보고 ‘싸인’해 달라고 말하는 데, 실제 싸인 (sign)은 우리들끼리만 통하는 대표적인 ‘콩글리시’ 중 하나이고, 이 때의 적절한 말은 sign이 아닌 autograph [오로그랲]입니다.

만약, 외국에 나가서 어쩌다 외국 연예인을 보게 됐는 데, 그 때 싸인 (sign)해 달라고 말하면 분위기가 좀 이상해 집니다.

왜냐하면 SIGN이란 건 계약서나 문서 등에 하는 것인 데, 처음 본 사람이, 다짜고짜 (계약서 등에) ‘서명’ 해달라고 하는 것이 됨..

따라서, 이러한 점에서 볼 때, 보통 sign은 그에 따른 책임이 따른다고 보면 되며, autograph는 단순히 친필서명이나 친필싸인 정도라고 생각하면 됩니다. 즉, 우리가 말하는 싸인은 autograph가 맞음

[참고사항]

단어 autograph를 어원으로 풀어 보면 접두사 auto ‘자신의’, ‘스스로의와 어근 graph 쓰다 (=write)가 결합해, 자신의 (뭔가를) 쓰다라는 말에서 나왔습니다.

■ 두 단어의 정확한 뜻을 정리하면

1. sign : 계약서나 문서 등에 서명하는 걸 말함 (동사)

– 명사형은 signature : 서명

2. autograph : 연예인이나 유명인사 등의 ‘싸인’

– 동사도 되고 명사도 되나, 명사 로 많이 쓰임

– 바로, 우리가 흔히 말하는 ‘싸인’을 말합니다.

주의 : 우린 그냥 둘 다 ‘싸인’이라고 많이 한다는 점 (이 때문에 헷갈리게 됨)

[참고사항]

단어 sign은 ‘서명하다’란 뜻 외에도 ‘신호를 주다’란 뜻이 있는 데, 각각 명사형이 다름에 주의해야 함 명사형이 다음과 같이 두 가지로 나뉩니다.

SIGN이 서명하다 뜻일 때의 명사형의 signature (서명)가 되며, SIGN이 신호를 주다 뜻일 때의 명사형은 signal (신호)가 됨

SIGNAL은 최근에 방영한 나온 인기 드라마 제목이기도 한 데, 헷갈릴 경우 드라마를 떠올리면 쉽습니다.

● 예문을 통해 두 단어 간단 비교

– 우리는 그냥 둘 다 ‘싸인’이라고 많이 함

AOA – 출처: 네이버 인물정보

1. I really want to get a 연아’s autograph. : 나 정말 연아 싸인받고 싶어

– 이 때, sign이라고 쓰면 말이 이상해짐

– 참고 : get a autograph : 싸인 받다

2. You can sign on the back page. : 뒷 페이지에 싸인(서명) 하면 돼.

– 이 때 싸인은 실제는 ‘서명하다’란 말

– 전치사 on : 접촉의 의미

3. Did you get an autograph from 설현? : 너 설현한테 싸인 받았어?

– 역시, sign이라고 쓰면 말이 이상해짐

– get a autograph : 싸인 받다

4. Hurry up and sign this contract. : 어서 이 계약서에 사인 (서명)해..

– 이 때 싸인은 실제 ‘서명하다’란 말

– Hurry up and.. : 서둘러서, 어서

@ 마무리하며, 정리하면

앞으로는 ‘싸인’이라고 하면 머릿속에 sign과 autograph가 두 단어가 떠올려야 하며, 상황에 따라 적절하게 구분해 쓸 수 있어야 합니다.

물론, 우리끼리야 별 상관 없지만, 외국에 나가거나, 외국 바이어를 만날 때, 두 단어를 반대로 써 버리면 분위기가 이상해 질 가능성이 높습니다.

따라서, 계약서나 서류 등에 하는 서명하는 건 sign이며, 연예인이나 유명인사한테 받는 싸인은 좀 생소한 단어일 수 있지만 autograph를 쓰면 됩니다.

한 가지 팁은 sign의 뜻을 싸인하다라고 외우지 말고 ‘서명하다’라고 외워두면 잘 헷갈리지 않을 겁니다.

@ 한 가지만 더 보면,

sign은 명사가 아닌 ‘동사이며, 명사형은 signature라는 단어가 따로 있다는 점과 유명인으로부터 싸인을 받다고 할 때는 동사 get 이 잘 어울립니다.

■ 관련글 더 보기

대표적인 콩글리시 정리 (제 1편)

대표적인 콩글리쉬 정리 (제 2편)

글래머의 뜻은 쭉쭉빵빵이 아님

반응형

“SIGNATURE VS AUTOGRAPH”, 두 종류의 사인? 서명?

“SIGNATURE VS AUTOGRAPH”, 두 종류의 사인? 서명?

이번에는 우리말로는 모두 “사인”으로 번역이 되는 두 영어 단어에 관한 이야기를 한 번 해보도록 하겠습니다. 우리가 흔히 물건을 사고 카드로 결제를 하고 난 뒤에 서명을 하는 “사인”이 있기도 하고, 동시에 유명인사에게 직접 받는 “사인”이 있을 것인데요.

우리는 이렇게 두 가지를 모두 그냥 “사인”이라고 표현을 하고 있지만, 영어에서는 구별해서 나타내고 있는 모습이라고 할 수 있을 것입니다. 어느 표현이 바로 어떤 것에 쓰이는 표현일까요? 한 번 생각을 해보시고 아래의 내용을 읽어보시면 한층 더 재미있지 않을까 하는 생각이 듭니다.

# SIGN? 우리가 말하는 사인은 그 사인이 아닌가요?

여기에 한 가지 더 보고 넘어가야 할 것이 있습니다. 바로 우리가 흔히 말하는 사인이라는 단어가 영어에서 “SIGN”이라고도 등장하는 모습인데요. 이 표현 역시도 우리가 말하는 “사인”이라는 말에 쓸 수 있을까요?

애매하긴 하지만, 아무래도 “SIGN”이라는 단어를 명사형으로 쓴다면, 우리가 말하는 “사인”이라는 의미대로 사용할 수 없을 것이고, 동사로 쓴다면 비슷하게 쓰일 수 있을 것 같다는 생각이 들기도 합니다. “SIGN”의 동사적인 의미로는 “서명하다”라는 의미가 있기도 하니 말이죠. 그래서 동사로 쓸 경우에는 무리가 없을 것이지만, 명사적으로 “SIGN”의 다른 의미도 있는 모습이니, 그러한 의미에 조금 더 집중하게 되는 것이 아닐까 합니다.

“Sign here, please.” (여기에 서명하세요.)

“Sign your name here, please.” (여기에 서명을 해 주십시오.)

# AUTOGRAPH VS SIGNAURE, 두 종류의 사인

다시 원래의 질문으로 넘어왔습니다. 우리가 사인이라고 말하는 단어를 가리키는 영어 단어는 두 가지가 있는 모습인데요. 한 가지는 우리가 물건을 사고 결제할 때 하는 사인, 다른 하나는 유명인에게 받는 사인이라고 할 수 있을 것입니다.

여기에서 우리가 결제를 하고 나서 사인을 하는 것 혹은 탄원서에 서명하는 것과 같은 사인은 “SIGNATURE”라는 단어를 사용하는 모습이지요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

“Someone had forged her signature on the cheque.” (누군가가 그 수표에 그녀의 서명을 위조했었다.)

“They collected 10,000 signatures for their petition.” (그들은 탄원서를 위해 만 명의 서명을 받았다.)

“They used his signature against him.” (그들은 그에게 불리한 그의 서명을 사용했다.)

반면에 “AUTOGRAPH”라는 단어의 경우에는 유명인의 사인을 의미하는데 쓰이는 단어라고 할 수 있을 것입니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 할까요?

“Could I have your autograph?” (사인 하나 해 주시겠어요?)

“did he autograph it for you?” (그가 자필로 사인해 주던가요?)

“The whole team has autographed a football, which will be used as a prize.” (팀 전원이 축구공에 사인을 해서 그것을 상품으로 사용할 것이다.)

마지막 예문은 “AUTOGRAPH”가 동사로도 쓰일 수 있다는 것을 보여준 예문이라고 할 수 있겠네요. 아무튼 여기까지, “AUTOGRAPH”라는 단어와 “SIGNATURE”라는 단어의 차이에 관하여 한 번 알아보았습니다.

<영어하루한마디>사인 좀 해 주시겠어요?

May I have your autograph,please?. 『사인 좀 해주시겠습니까?』라고 할 때 쓸 수 있는 적절한영어 표현에 『May I have your autograph,please?』가 있다.여기서 「autograph」은 「(연예인이나 저명인사의)자필 서명」의 뜻이다.그러나 「 (공식적인 서류에 대한)서명」을 뜻할 때는 「autograph」 대신 「signature」란 단어를 쓴다.가령 수출입자간에 합의가 이뤄져 한쪽에서 상대방에게 계약서를 내밀며 『여기에 사인해 주세요』라고 할 때 『Put your si gnature here,please.』라고 한다.한편 『여기 서명해 주세요』라고 할때 『Sign here,please.』라고 해도 된다.그러나 「sign」이 명사로 쓰일 경우에는 「기호.부호.손짓」이란 뜻이므로 『여기 서명해 주세요』라는 뜻으로 『Your sign here,please.』로 쓰는 것은 잘못된 영어다.

A:May I have your autograph, please? B:Why sure,kid.

Who will I make it out to? A:Justsign,「To Bobby Kim from your pal Arnold Schwarzenegger.」 B:Sure thing,Bobby.

A:Wow.

Thanks Mr.Schwarzenegger.

B:Don’t mention it,kid.

A:사인 좀 해주시겠어요? B:그럼,꼬마야.

누구 앞으로라고 쓸까? A:그냥 「친구 아널드 슈워제네거가 보비 킴에게」라고 해주세요.

B:물론,보비.

A:와우,고마워요,슈워제네거씨.

B:천만에,꼬마야.

English Resources: 사인 좀 해주세요 영어로, 싸인 좀 해주세요, 사인, 싸인, 서명, autograph, signature

미국 도로 이름, 도로명 약자 Abbreviations of the Street Names in the USA 미국 주소를 보다모면 도로명이 약자(Abbreviation)로 많이 쓰여져 있습니다. 미국에서는 도로명을 흔히 약자로 주로 사용합니다….

키워드에 대한 정보 서명 영어 로

다음은 Bing에서 서명 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 영어로 \”서명하다\” 말하는 법

  • 언어 학습
  • 발음
  • Speechling

영어로 #\”서명하다\” #말하는 #법


YouTube에서 서명 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 영어로 \”서명하다\” 말하는 법 | 서명 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

See also  라면 스프 유통 기한 | 라면 유통기한, 면일까? 스프일까? 120 개의 정답

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *