Skip to content
Home » 아 어 달라고 하다 | P1- Ngữ Pháp Gián Tiếp Mệnh Lệnh 달라고 하다 Vs 주라고 하다-Học Tiếng Hàn Thong Dụng Thường Ngày Online 모든 답변

아 어 달라고 하다 | P1- Ngữ Pháp Gián Tiếp Mệnh Lệnh 달라고 하다 Vs 주라고 하다-Học Tiếng Hàn Thong Dụng Thường Ngày Online 모든 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “아 어 달라고 하다 – P1- Ngữ Pháp Gián Tiếp mệnh lệnh 달라고 하다 VS 주라고 하다-Học tiếng Hàn thong dụng thường ngày online“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://hu.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://hu.taphoamini.com/photos. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Rain Channel 이(가) 작성한 기사에는 조회수 6,213회 및 좋아요 214개 개의 좋아요가 있습니다.

Table of Contents

아 어 달라고 하다 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 P1- Ngữ Pháp Gián Tiếp mệnh lệnh 달라고 하다 VS 주라고 하다-Học tiếng Hàn thong dụng thường ngày online – 아 어 달라고 하다 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

P1- Ngữ Pháp Gián Tiếp mệnh lệnh 달라고 하다 VS 주라고 하다-Học tiếng Hàn thong dụng thường ngày online
▶Tự Học Ngữ Pháp Tiếng Hàn (Liên Tục Cập Nhật): https://www.youtube.com/watch?v=SfNWuN24usU\u0026list=PL9AVkgy3zntl_fl6fiVJWelm0btu9aYBy
————————–
▶Ngữ pháp tiếng Hàn trung cấp(Đang cập nhật): https://www.youtube.com/watch?v=W70MJiO6BsM\u0026list=PL9AVkgy3zntlzZnYVvyRWjPTudxTX6EQU
————————————–
▶Ngữ Pháp Hội nhập xã hội 3(Full): https://www.youtube.com/watch?v=1kltQmlElhU\u0026list=PL9AVkgy3zntkshBRrV6cTqzpbolMYQSjf
▶Ngữ pháp lớp 4 hội nhập xã hội: https://www.youtube.com/watch?v=W70MJiO6BsM\u0026list=PL9AVkgy3zntlgORCdM8zWpn3WGcWCdsSW
—————-
▶Nạp Từ Siêu Tốc qua Học âm Hán Hàn: https://www.youtube.com/watch?v=6S0Pc731sFg\u0026list=PL9AVkgy3zntlHV8NVzEvmT1rBtxmah5NW
▶ 1000 Từ Vựng Tiếng Hàn sơ Cấp+ Ví Dụ(Full): https://www.youtube.com/watch?v=U7UMU1N2gd4\u0026list=PL9AVkgy3zntkUD1hKAxI3O5kWmFreX2bW
▶Tóm tắt sách lớp 5 hội nhập xã hội(Full): https://www.youtube.com/watch?v=0P3J4lAsGbg\u0026list=PL9AVkgy3zntnC-FVCuRhiiaNh4pftv0j2
——————————————————
▶ ĐĂNG KÝ kênh và theo dõi những bài học mới nhất https://www.youtube.com/channel/UCoHRvuxNPJPwHuUCN6tbdxw?view_as=subscriber
▶Nhóm Học tiếng là qua Facebook:https://www.facebook.com/groups/2275421336057817
Cảm ơn bạn đã luôn ủng hộ Rain Channel
#nguphaptienghan#hoctienghan #RainChannel

아 어 달라고 하다 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

[Ngữ pháp] Động từ + 어/아 달라다 (어/아 달라고 하다) –

[Ngữ pháp] Động từ + 어/아 달라다 (어/아 달라고 하다) · Trước tiên hãy cùng xem và nghe hội thoại bên dưới để hiểu bối cảnh sử dụng của ngữ pháp …

+ 여기에 자세히 보기

Source: hanquoclythu.com

Date Published: 9/14/2021

View: 9614

~아/어 달라고 하다 [ Korean Grammar ] | TOPIK GUIDE

가방 달라고 했어. – I asked to give the bag. There are two ways to use this grammar pattern : With noun ~달라고 하다; With verb ~아/어 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: www.topikguide.com

Date Published: 6/3/2021

View: 998

[Ngữ pháp] Động từ + 어/아 달라고 해요(했어요).

물어봤는데 여자 친구가 그냥 작은 선물을 사 달라고 했어요. Không có ạ. Tôi đã hỏi thử nhưng bạn gái tôi nói là chỉ mua món quà nhỏ thôi. B: 반지 …

+ 여기에 표시

Source: hanquoclythu.blogspot.com

Date Published: 7/27/2021

View: 4870

Câu Gián tiếp trong tiếng Hàn – Trung tâm tiếng Hàn Monday

V + 아/어/여주라고 하다 – 아/어/여 달라고 하다. Đuôi câu nhờ vả (주세요, 주십시오…) biển đổi thành đuôi câu 주라고 하다/달라고 하다. Tuy nhiên trong thực …

+ 여기에 자세히 보기

Source: monday.edu.vn

Date Published: 3/20/2022

View: 7413

Lesson 55: Quoting 주다 with ~아/어 달라고

In Korean, you can create similar sentences using the word 부탁 by attaching~하다 to 부탁. 부탁하다 is a verb that you can translate to “to ask for a favor” or …

+ 여기에 표시

Source: www.howtostudykorean.com

Date Published: 10/17/2021

View: 6272

-아/어/여 달라고 하다 To Ask Someone To Do Something …

아/어/여 달라고 하다 (a/eo/yeo dallago hada) is a grammatical structure that expresses “to ask someone to do something.

+ 여기에 보기

Source: 123learnkorean.wordpress.com

Date Published: 5/30/2021

View: 9857

문법: V+ 아/어 달라고 부탁하다 —>>> Nhờ… – Cùng học tiếng …

문법: V+ 아/어 달라고 부탁하다 —>>> Nhờ vả…ai đó làm gì cho… (trần thuật lại cho ngôi thứ 3). 나는 친구에게 책을 사 달라고 부탁한다.

+ 더 읽기

Source: ko-kr.facebook.com

Date Published: 12/14/2022

View: 8356

[Learn Korean I1] “아/어 달라고 하다”, “아/어 주라고 하다”,”(ㄴ …

I’ve been so excited to teach this until today, so I’m gonna cry happy tears. The grammar we are going to learn today is [아/어 달라고 …

+ 여기에 표시

Source: learning-korean.com

Date Published: 11/5/2021

View: 275

주제와 관련된 이미지 아 어 달라고 하다

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 P1- Ngữ Pháp Gián Tiếp mệnh lệnh 달라고 하다 VS 주라고 하다-Học tiếng Hàn thong dụng thường ngày online. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

P1- Ngữ Pháp Gián Tiếp mệnh lệnh 달라고  하다 VS  주라고 하다-Học tiếng Hàn thong dụng thường ngày online
P1- Ngữ Pháp Gián Tiếp mệnh lệnh 달라고 하다 VS 주라고 하다-Học tiếng Hàn thong dụng thường ngày online

주제에 대한 기사 평가 아 어 달라고 하다

  • Author: Rain Channel
  • Views: 조회수 6,213회
  • Likes: 좋아요 214개
  • Date Published: 최초 공개: 2021. 1. 7.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=nWWVizxH1lU

~아/어 달라고 하다 [ Korean Grammar ]

Learning grammar is one of the most difficult things for Korean language learners. On this blog we will try to help you learn Korean grammar in the quickest and easiest way possible. This blog will be helpful for those who are studying Korean language and want to improve their grammar skills. Today we’ll see how to form sentences with Korean grammar pattern ” ~아/어 달라고 하다” with some example sentences.

There are two ways to use this grammar pattern :

It is used by the speaker to quote imperative sentences which depict command or request. It is used in the place of 주다 for imperative sentences which means “to request”. Like for example :

Also check these useful Korean vocabulary resources:

Rule to conjugate :

In the first case : with noun

You simply need to add ~ 달라고 after the word irrespective of whether the word ends with a verb or consonant.

In the second case : with verb

Remove 다 from the root verb and add 아/어 달라고 after the verb stem.

Similarly the imperative sentences in English could be translated as.

1) The director kept telling me to raise my chin.

감독님께서 자꾸 턱을 들라고 하시던데요.

2) He orders Jemmy to come with him as his servant.

왕자는 제비에게 자기와 함께 가서 자기 시중을 들라고 명령한다.

3) Tell Jennifer to grow up.

제니퍼에게 철 좀 들라고 해.

4) She hit up Tom for carrying the box.

그녀는 톰에게 상자를 들라고 부탁했다.

5) The student said to the teacher raise the grades.

학생은 선생님에게 성적을 올려 달라고 했어요

6) Grandpa asked me to explain how to use this computer, but it was very difficult.

할아버지가 이 컴퓨터를 어떻게 쓰는지를 설명해 달라고 했지만 아주 힘들었어요.

7) He asked me to shut the window.

그는 창문을 닫아달라고 했어.

8) He asked for some money.

그는 돈을 좀 제공해 달라고 했다.

Related Korean grammar posts :

A/V/N ~을/ㄹ지 모르겠다

A/V + 기는 하지만

A-아/어하다

(으)ㄴ/는/인 데다가

Verb + 기 전에 and Noun + 전에

To understand TOPIK Test structure, application process, Levels and Passing scores etc. check these pages:

If you are going to take the TOPIK Test for the first time, or if you want to give your score a boost so that you can pass a higher level, we would strongly advise you to get the Complete Guide to TOPIK – Self-Study Package. It is a digital study package that has everything you need to get a great score in the TOPIK test – all the past TOPIK papers with answer sheets, grammar and vocabulary study material, video tutorials explaining the test structure, strategies to solve them and much more. You can check out more details about this study package HERE.

Learning Korean can be tricky, especially when the goal of your learning is conversation. If you’ve ever attempted to speak Korean but were unable to, then hopefully you’ll find this post helpful.

Thank you for reading. If you have any questions or suggestions. Comment down below.

CÂU GIÁN TIẾP TRONG TIẾNG HÀN

CÂU GIÁN TIẾP TRONG TIẾNG HÀN

Tổng hợp về ngữ pháp gián tiếp trong tiếng Hàn: Gián tiếp câu Tường thuật, nghi vấn,mệnh lệnh, nhờ vả, rủ rê, trích dẫn,…

1. Câu gián tiếp là những câu thuật lại lời nói, câu nói nào đó mà người nói nghe được, đọc được ở đâu đó hoặc suy nghĩ cả nhân – Có thể dịch là + Ai đó đã nói rằng… + Có một câu nói như sau… + Tôi nghe nói… + Tôi nghĩ rằng…

2. Câu gián tiếp thường kết thúc bằng 하다 (말하다) – nói là …, 묻다 – hỏi là…, 들었다 – nghe được…, 생각 – nghĩ là… v..v… linh hoạt theo từng tình huống khác nhau

1. CÂU TƯỜNG THUẬT

A. ĐỘNG TỪ 이다 (là)

Công thức : N+ (이)라고 하다

– Câu kết thúc bằng động từ 이다 (이에요,예요,입니다…) biến đổi thành (이)라고 하다.

– Ví dụ:

1. 민수: 저는 학생입니다 -> 민수가 학생이라고 합니다.

Minsu: Tôi là học sinh -> Minsu nói bạn ấy là học sinh

2. 영민: 저는 가수예요 -> 영민이 가수라고 합니다.

Yeongmin: Tôi là ca sĩ -> Yeongmin nói bạn ấy là ca sĩ.

B. ĐỘNG TỪ THƯỜNG

Hiện tại : V + ㄴ/는다고 하다

Quá khứ : V + 았/었/였다고 하다

Tương lai : V + 겠다고 하다

– Ví dụ:

1. 민수: 저는 밥을 먹어요 -> 민수가 밥을 먹는다고 해요

Minsu: Tôi ăn cơm -> Minsu nói rằng bạn ấy ăn cơm

2. 영민: 저는 학교에 가요 -> 영민이 학교에 간다고 해요

Yeongmin: Tôi đi học -> Yeongmin nói rằng bạn ấy đi học

3. 민수: 어제 영화를 봤어요 > 민수가 어제 영화를 봤다고 해요

Minsu: Hôm qua tôi đã xem phim -> Minsu nói rằng hôm qua bạn ấy đã xem phim.

4. 영민: 내년에 졸업하겠어요 -> 영민이 내년에 졸업하겠다고 해요.

Yeongmin: Năm sau tôi sẽ tốt nghiệp -> Yeongmin nói rằng năm sau bạn ấy sẽ tốt nghiệp.

C. TÍNH TỪ

Hiện tại : V + 다고 하다

Quá khứ : V + 았/었/였다고 하다

Tương lai : V + 겠다고 하다

Ví dụ:

1. 민수: 이 영화가 재미있어요 > 민수는 이영화가 재미있다고 해요

Minsu: Bộ phim này hay lắm > Minsu đã nói rằng bộ phim này hay lắm.

2. 민수: 지난주가 더웠어요 -> 민수가 지난주가 더웠다고 했어요.

Minsu: Tuần trước nóng lắm > Minsu nói rằng tuần trước nóng lắm

3. 영민: 맛있겠어요 -> 영민이 맛있겠다고 말해요

Yeongmin: Chắc sẽ ngon lắm -> Yeongmin nói rằng chắc là sẽ ngon lắm.

2. CÂU NGHI VẤN

A. ĐỘNG TỪ 이다

(이)냐고 하다/묻다

Ví dụ:

1. 선생님: 이친구가 반장이에요? > 선생님은 이친구가 반장이냐고 물었어요

Cô giáo: Bạn này là lớp trưởng à? > Cô giáo đã hỏi bạn này là lớp trưởng à.

2. 화: 내 책이 어디예요? > 화 씨는 책이 어디냐고 했어요

Hoa: sách của mình đâu? > Hoa đã hỏi là sách của bạn ấy đâu.

B. ĐỘNG TỪ THƯỜNG

Hiện tại : 냐고 하다/무다 hoặc 느냐고 하다/묻다

Quá khứ: V + 았/었/였냐고 하다/무다

Tương lai: V + (으)ㄹ 거냐고 하다/묻다

Ví dụ:

1. 민수: 어디에 가요? -> 민수가 저에게 어디에 가냐고 했어요

Minsu: Bạn đi đâu đó -> Minsu đã hỏi tôi đi đâu đó

2. 민수: 어제 뭐 했어요? > 민수가 나한테 어제 뭐 했냐고 물었어요.

Minsu: Hôm qua bạn đã làm gì? > Minsu đã hỏi tôi hôm qua tôi đã làm gì.

3. 엄마: 언제 학기가 끝날 거야 > 엄마는 나에게 언제 학기가 끝날 거냐고 했어요.

Mẹ: Khi nào học kỳ kết thúc vậy con? > Mẹ đã hỏi tôi khi nào thì học kỳ sẽ kết thúc.

C. TÍNH TỪ

Hiện tại : 냐고 하다/무다

Quá khứ: V + 았/었/였냐고 하다/무다

Tương lai: V + (으)ㄹ 거냐고 하다/묻다

Ví dụ:

1. 다슴: 한국어가 어려워요? > 다슴은 나한테 한국어거 어려우냐고 물었어요.

Daseum: Tiếng Hàn khó không? > Daseum đã hỏi tôi tiếng Hàn có khó không.

2. 민수: 지난 겨울이 추웠어요? > 자난 겨울이 춰었냐고 했어요

Minsu: Mùa đông trước lạnh không? > Minsu đã hỏi mùa đông trước có lạnh không.

3. 영민: 내일 날씨가 더울거예요? > 내일 날씨가 더울 거냐고 물었어요

Yeongmin: Ngày mai trời sẽ nóng hả? > Yeongmin hỏi tôi ngày mai trời sẽ nóng hả.

3. CÂU MỆNH LỆNH

V + (으)라고 하다

Đuôi câu mệnh lệnh, đề nghị ((으)세요, (으)십시오, 아/어/여라…) biển đổi thành đuôi câu (으)라고 하다 Ví dụ: 1. 오빠: 창문을 닫아! > 오빠가 창문을 닫으라고 해요 Anh trai : Đóng cửa sổ lại > Anh trai tôi nói đóng cửa sổ lại 2. 린 : 여기에 앉으세요 > 린이 나한테 여기에 앉으라고 해요 Linh: Bạn ngồi đây đi > Linh nói tôi hãy ngồi xuống đây.

4. CÂU NHỜ VẢ

V + 아/어/여주라고 하다 – 아/어/여 달라고 하다

Đuôi câu nhờ vả (주세요, 주십시오…) biển đổi thành đuôi câu 주라고 하다/달라고 하다. Tuy nhiên trong thực tế, người Hàn dùng 달라고 하다 nhiều hơn.

Ví dụ:

1. 나나: 그 책을 주세요 > 나나 씨는 그 책을 달라고 해요

Nana: Đưa giúp mình quyển sách kia đi > Nana nhờ tôi đưa bạn ấy quyển sách kia

2. 동생: 언니 돈을 좀 빌려 주세요 > 내 동생은 나한테 돈을 좀 빌려 달라고 했어요

Em: Chị cho em mượn tiền đi > Em trai tôi nói tôi cho em ấy mượn tiền.

5. CÂU RỦ RÊ

V + 자고 하다

Đuôi câu rủ rê (자, ㅂ시다…) biển đổi thành đuôi câu 자고 하다.

Ví dụ:

1. 반장: 여러분 내일 우리는 같이 선생님의 댁에 갑시다 > 반장은 내일 같이 선생님의 댁에 가자고 했어요

Lớp trưởng: Mọi người, ngày mai chúng ta đến nhà cô nha. Lớp trưởng rủ ngày mai chúng tôi đến nhà cô giáo.

2. 친구: 점심 같이 먹자 > 친구가 점심 같이 먹자고 해요

Bạn: Cùng ăn trưa đi > Bạn tôi rủ tôi cùng ăn trưa

6. CÂU TRÍCH DẪN

“…”라고 하다

Sử dụng khi muốn trích dẫn toàn bộ nguyên văn câu nói, câu văn… của ai đó

Ví dụ:

헬렌 켈러 : 고개 숙이지 마십시오. 세상을 똑바로 정면으로 바라보십시오.” > 헬렌 켈러는 “고개 숙이지 마십시오. 세상을 똑바로 정면으로 바라보십시오.”라고 했어요

Helen Keller đã từng nói rằng “Đừng bao giờ cúi đầu. Hãy dám ngẩng cao đầu đối diện với cuộc sống”

✌️ Bài viết được biên soạn bởi : Du học Hàn Quốc Monday

👉 Vui lòng trích nguồn khi sử dụng

ĐIỀN FORM THÔNG TIN TƯ VẤN TIẾNG HÀN NHẬN NGAY 100.000 VND

Lesson 55: Quoting 주다 with ~아/어 달라고

Click here for Korean Short Stories specifically tailored to learners at this level.

Click here for a Workbook to go along with this lesson.

This Lesson is also available in Español

Jump to:

Vocabulary

Introduction

Quoted Imperative Sentences with 주다: ~달라고

Favor: 부탁

Vocabulary

Click on the English word to see information and examples of that word in use. Use these sentences to give yourself a feel for how each word can be used, and maybe even to expose yourself to the grammar that you will be learning shortly.

A PDF file neatly presenting these words and extra information can be found here.

Nouns:

세대 = generation

Common Usages:

차세대 = next generation

구세대 = the older generation

신세대 = new/young generation Examples:

보통 ‘잡수시다’라는 말은 젊은 세대보다는 부모님들 세대에서 더 많이 사용하는 표현이에요

= Usually saying “잡수시다” is used more by the parents (older) generation than the younger generation 할아버지가 이 컴퓨터를 어떻게 쓰는지를 설명해 달라고 했지만 세대 차이 때문에 아주 힘들었어요

= Grandpa asked me to explain how to use this computer, but it was difficult because of the generation gap

공무원 = government worker, civil servant

Notes: It is very difficult to become a 공무원 in Korea. There are many tests and interviews that you need to do in order to become one. The more you study, and the more tests you take (if you succeed) you can get higher and higher ranks (a lower number represents a higher rank). The higher rank you have, the higher (and better) positions you can get. Having a rank of 1급 is something that only very high officials (like the president) will have. A 공무원 is seen as a good job in Korea because of its stability. Common Usages:

공무원 시험 = an exam one needs to write to become a government worker Examples:

저는 공무원 시험을 준비했다가 포기했어요

= I prepared to write the exam to become a government worker, and/but then I gave up 어떤 공무원이 우리 집에 와서 설문조사를 답해 달라고 했어요

= Some government worker came to our house and requested that we answer a survey

창고 = warehouse

Common Usages:

창고세일 = warehouse sale Examples:

필요가 없는 물건을 다 창고에 넣어두세요

= Put all the items you don’t need in storage 길 건너편에 있는 옷 가게가 오늘부터 창고세일을 시작했어요

= The clothing store across the street started a warehouse sale from today 부장은 사원에게 창고에 있는 자전거를 달라고 했어요

= The boss said to his employee “give me a bike from the warehouse.” 창고에 어떤 제품이 있는지 목록을 한번 확인해야 될 것 같아요

= I’ll need to check the inventory list (once) to see which items we have in the warehouse

조사 = investigation, research

Common Usages:

설문조사 = survey

시장조사 = market research Examples:

저는 정기적으로 대만에 가서 시장조사를 해요

= I go to Taiwan regularly and do market research 한국에서 사업을 하기 전에 한국시장 전반에 대해 조사를 했어요

= Before opening (doing) a business in Korea, I did research on the Korean market in general

설문조사 = survey

Common Usages:

설문조사지 = survey form/paper Examples:

설문조사를 벌써 작성했다고 했어요 = I said that I already filled out the survey 어떤 공무원이 우리 집에 와서 설문조사를 답해 달라고 했어요

= Some government worker came to our house and requested that we answer a survey 이 설문조사를 끝내고 자료를 정리한 후에 사장님에게 보고해야 돼요

= After finishing this survey and organizing the data, you need to report it to the boss

고급 = high quality, advanced

Common Usages:

고급반 = advanced class

고급시험 = advanced test

고급승용차 = luxury car

고급스럽다 = luxurious Examples:

고급시험을 봐 보라고 했어요 = I told him to try to write the advanced exam 다른 사람들보다 시험 점수가 높아서 고급반으로 배정되었어요

= I was placed in the advanced class because my exam score was higher than other peoples’ 이 시험은 난이도에 따라 고급시험, 중급시험, 초급시험으로 나뉘어요

= This exam is divided into levels of difficulty – advanced, intermediate and beginner This word appears in my Korean Sign Explanation Video 4.

주택 = a house, housing

Notes: Many people in Korea live in an apartment. My place is actually a house. When people ask about my home, in order for me to explain that it is not an apartment, I need to say that it is a “주택.” Common Usages:

주택가 = residential area

주택단지 = housing complex Examples:

주택에서 살면 좋은 점은 관리비가 더 싸다는 거예요

= A good thing about living in houses is that the management fees are cheaper 한국 사람들은 주택보다 아파트에서 사는 것을 선호해요

= Korean people prefer living in apartments over houses

희망자 = somebody hoping for something, somebody wanting to do something

The pronunciation of this word is closer to “히망자” Examples:

이 일을 하고 싶은 희망자는 모두 앞으로 나와 주세요

= All the people (hopefuls) who want to do this job come forward please 이 프로젝트에 참여하고 싶은 희망자는 총 다섯 명입니다

= There are a total of five people (hopefuls) that want to take part in this project

매출 = sales

Common Usages:

매출액 = (specifically the amount of) sales (this has a very similar meaning with 매출)

매출관리 = sales/profit management Examples:

매출이 왜 떨어졌는지 설명해 보세요 = Explain to me why the sales dropped 우리 회사가 내년에 매출이 두 배 정도 오를 거라고 모든 사람들이 예상해요

= Everybody expects the company’s sales to go up by about double next year 이 가게의 매출은 다른 가게보다 두 배 이상 많기 때문에 더 많은 세금을 내야 해요

= The sales of this store are more than twice of that of other stores, so we have to pay more taxes

성적 = school grades

Common Usages:

성적을 높이다 = increase one’s grades Examples:

학생은 선생님에게 성적을 올려 달라고 했어요

= The student said to the teacher “raise my grades” 그 반의 성적과 이 반의 성적에 차이가 엄청 많이 나요

= There is a big difference between the grades of that class and this class 성적이 낮았으므로 그 학생은 좋은 대학교에 못 갔어요

= That student couldn’t go to a good university because his/her grades were low 나쁜 성적 때문에 선생님은 그 학생을 여행에서 제외했어요

= The teacher excluded the student from the trip because of his bad grades 한국 고등학생의 성적을 표준화하는 것은 학생들의 입학에 도움이 된다

= The standardization of student grades in Korean high schools will help the students enter University

사원 = member of staff, employee

Notes: If I asked 100 people in Canada what their job is, I would probably only get the answer “office worker” a few times. In Korea however, probably 50% of the people would respond with “office worker.” Many Korean people work for big companies in offices, not all doing the same thing obviously, but I’m not exactly sure what they’re all doing in there. Korea has no real natural resources, so the major industry is just “working and business.” In Korean, they would refer to this position as “회사원” or “사원.” Common Usages:

회사원 = a regular company worker

신입사원 = new employee Examples:

저는 신입사원에게 그 일을 부탁했어요

= I asked the new employee to take care of that work (for me) 부장은 사원에게 창고에 있는 자전거를 달라고 했어요

= The boss said to his employee “give me a bike from the warehouse.”

신입사원 = new employee

Common Usages:

신입사원을 뽑다 = select/chose/hire new employees Examples:

신입사원을 만나러 나가 = Go out to meet the new employee 저는 신입사원에게 그 일을 부탁했어요

= I asked the new employee to take care of that work (for me) 신입사원으로 입사해서 힘들었지만 잘 버텨서 어제 승진했어요

= I entered the company as a new worker (rookie) so it was very difficult, but I endured it well and was promoted yesterday

편 = counter for movies and TV shows

Common Usages:

속편 = a sequel

전편 = the original movie Examples:

우리가 오늘 영화를 네 편 봤어요 = We saw four movies today 해리포터 시리즈는 총 일곱 편으로 제작되었어요

= The Harry Potter series was produced into a total of seven movies

부탁 = favor

부탁 often translates to “favor” and can be used as a noun in sentences. For example:

저는 부탁이 하나 있어요 = I have one favor Another common translation for 부탁 is “a request.” For example:

저는 부탁이 하나 있어요 = I have one request You can also ask for something to be done using 부탁. For example:

저는 더 자세한 설명을 부탁했어요 = I asked for a clearer explanation.

남편에게 청소를 부탁했어요 = I asked my husband to take care of the cleaning (for me)

저는 신입사원에게 그 일을 부탁했어요 = I asked the new employee to take care of that work If the favor is an action, you can attach ~아/어 달라고 to the verb. For example:

밥을 빨리 만들어 달라고 부탁했어요 = I asked him to make (the rice) quickly

저는 그에게 더 자세히 설명해 달라고 부탁했어요 = I asked him to explain it more clearly “부탁하다” is often said as “부탁(을) 드리다.” For example:

밥을 빨리 만들어 달라고 부탁 드렸어요 = I asked him to make (the rice) quickly

엄마에게 그것을 사 달라고 부탁 드렸어요 = I asked my mother to buy that for me

끈 = string, wire, lace

Common Usages:

신발끈 = shoelace

머리끈 = hairband Examples:

신발끈을 묶거나 신발을 벗으세요 = Tie your shoes or take them off

신발끈을 매다가 지갑이 주머니에서 떨어졌어요 = While I was tying me shoelaces, my wallet fell out of my pocket

Verbs:

Conjugate 내버려두다 = to leave alone

Common Usages:

그대로 내버려두다 = to leave something as it is Examples:

저를 내버려둬 주세요 = Please leave me alone

저를 내버려두지 않으면 저는 화가 날 거예요 = If you don’t leave me alone I will get mad

가끔씩 제 남편이 저를 내버려두었으면 좋겠어요 = Sometimes I wish that my husband would leave me alone

Conjugate 꼬다 = to twist

Common Usages:

다리를 꼬다 = to cross one’s legs

머리를 꼬다 = to twist/coil one’s hair Examples:

저의 머리카락을 꼬지 말아 달라고 했어요 = I told her to please stop twisting my hair 다리를 꼬면 골반 뼈가 어긋나기 때문에 꼬면 안돼요

= If you cross your legs, your hip (pelvic joint with your leg) can be dislocated so you shouldn’t do it 어렸을 때 저희 습관은 무의식적으로 머리를 꼬는 거였어요

= When I was young, my habit was unconsciously twisting my hair

Conjugate 가르다 = to divide and pass through

Common Usages:

편을 가르다 = to make teams (when playing a game) Examples:

여자가 빗으로 가르마를 갈랐어요 = The girl divided her part (in her hair) with a comb 제 남자 친구가 물을 가르며 수영을 할 때 제일 멋있어 보여요

= When my boyfriend goes through the water as he swims he looks the most cool 게임을 할 때 잘하는 사람이 골고루 나뉘게 편을 가르는 게 중요해요

= When you play a game, it is important to divide the good players into teams evenly

Conjugate 애쓰다 = to struggle, to try to, to put effort into doing something

Common Usages:

괜히 애쓰다 = to put effort into something in vain Examples:

가끔은 아무리 애써도 해결되지 않는 일도 있어요

= Sometimes there are work/problems that can’t be resolved no matter how hard you struggle 부장님은 우리회사가 행사를 개최할 때 끝까지 애써 달라고 했어요

= When we host this event, the boss requested that we try our best 성공하기 위해 매일 애쓰는 사람들을 보면 대단하면서도 안타까워요

= When I see people struggling to try to succeed, it is amazing but also sad at the same time

Conjugate 개최하다 = to host an event

Common Usages:

개최국 = host country

행사를 개최하다 = to host an event

올림픽을 개최하다 = to host the Olympics Examples:

사람이 많거나 적거나 그 행사를 개최해야 돼요

= If there is many people, or few people, we (still) need to hold the event 부장님은 우리회사가 행사를 개최할 때 끝까지 애써 달라고 했어요

= When we host this event, the boss requested that we try our best

Conjugate 입주하다 = to move into a new house

The pronunciation of this word is closer to “입쭈하다” Examples:

다음 주에 입주할 거라서 그때 와 달라고 했어요

= We will be moving into the new house next week, so I told them to come then 우리가 입주하기 전에 새로운 가구를 사야 돼요

= Before moving into our new house, we need to buy all new furniture This word appears in my Korean Sign Explanation Video 4.

Conjugate 묶다 = to tie

The pronunciation of this word is closer to “묵따” Examples:

신발끈을 묶거나 신발을 벗으세요 = Tie your shoes or take them off 머리가 완전히 헝클어져서 다시 머리를 묶는 동안 잠깐 기다려 주세요

= My hair is all tangled (messed up) so please wait a minute while I tie my hair again 머리를 묶기 전에 빗으로 잘 빗어주면 더 예쁜 머리를 할 수 있어요

= Before you tie up your hair, if you comb it well you can get prettier hair

Conjugate 풀리다 = to be untied

The active form of this word is “풀다” (to untie) Common Usages:

긴장이 풀리다 = to be relieved Examples:

신발끈이 풀려 있어서 묶으라고 했어요

= I told him to tie his shoes because they were untied 어제 컨디션이 좋아서 어려운 수학문제가 술술 풀렸어요

= Yesterday, my body condition was good so I could easily/smoothly solve math problems 친구들이랑 바다에서 물놀이를 했더니 스트레스가 풀렸어요

= I went to the sea with friends and played in the water, and now my stress has melted away

Conjugate 지치다 = to be exhausted, to be tired, to be worn out

Common Usages:

심신이 지치다 = for one’s body and mind to be exhausted Examples:

마음이 지쳐 아무것도 하기 싫을 때는 휴식을 취하는 게 좋아요

= It is good to take a break when you are exhausted and don’t feel like doing anything 세상이 더 바쁘게 돌아갈수록 심신이 지쳐가는 사람들이 많아져요

= As the world gets busier and busier, there are more people get are getting more exhausted

Adjectives:

Conjugate 풍부하다 = to be plentiful, to be abundant

Common Usages:

자원이 풍부하다 = for resources to be abundant Examples:

블루베리는 비타민이 풍부해서 매일매일 먹으면 좋아요

= Blueberries are rich in vitamins, so it is good to eat them each and every day 비타민이 풍부하게 들어가 있는 과일만 사 달라고 했어요

= I requested to only buy fruit that is abundant with vitamins (fruits rich in vitamins) 자원이 풍부한 나라일수록 미래에 더 발전할 가능성이 있어요

= As a country has more resources, there is more of a possibility for it to develop

Adverbs and Other Words:

뜻밖에 = unexpectedly

The pronunciation of this word is closer to “뜯빠께” Examples:

뜻밖에 길에서 돈을 주어서 그 돈으로 저녁을 사 먹었어요

= I used the money that I unexpectedly picked up on the street to buy dinner 선생님이 수업을 하다가 갑자기 교장선생님이 뜻밖에 들어오셔서 선생님이 긴장한 것이 티가 났어요

= When the principal unexpectedly entered the classroom as the teacher was doing class, it was obvious that the teacher was nervous

For help memorizing these words, try using our Memrise tool.

There are 625 vocabulary entries in Unit 3. All entries are linked to an audio file.

You can download all of these files in one package here.

Introduction

In this lesson, you will continue to learn about quoted sentences. You will learn how to say that one asks for something, or requests for something to be done. Let’s get started.

Quoted Imperative Sentences with 주다: ~ 달라고

In Lesson 40, you learned how to create imperative sentences. For example:

신입사원을 만나러 나가 = Go out to meet the new employee

매출이 왜 떨어졌는지 설명해라 = Explain to me why the sales dropped

In Lesson 52, you learned how to make quoted sentences. For example:

우리가 지난 주에 영화를 네 편 봤다고 했어요 = I said that we saw four movies last week

설문조사를 벌써 작성했다고 했어요 = I said that I already filled out the survey

In Lesson 54, you learned how to make quoted imperative sentences, for example:

신발끈이 풀려 있어서 묶으라고 했어요 = I told him to tie his shoes because they were untied

고급시험을 봐 보라고 했어요 = I told him to try to write the advanced exam

Finally, in Lesson 41, you learned how to use 주다 to ask for an object, or ~아/어 주다 to ask for an action to be completed. For example:

그 펜을 주세요 = Please give me that pen

나를 내버려둬 주세요 = Please leave me alone

When quoting a sentence like this (a sentence that ends with 주다 in the imperative mood), the sentence changes differently compared to what you learned in Lesson 54. If ~(으)라고 were added to 주다, the acting agent within the quoted sentence would be telling the listener to give/do something to another person. For example, if I said:

성경에게 학생에게 펜을 주 라고 했어요

I used the term “acting agent” in the explanation above to refer to the person who is acting within the quote. In the example sentence above, I am talking to my friend 성경, and I am telling her to give the pen to the student. In the underlined section of the sentence, 성경 would be the person giving the pen – and I refer to this as the “acting agent.” It’s a little bit confusing because there are three people: Me, who is speaking to 성경 and telling her what to do; 성경, who is listening to me and acting within the quote; and the student who is neither speaking nor listening, but receives the pen from 성경.

I could take out the “student” whom 성경 gives the pen to and the sentence would still work – it just wouldn’t specifically indicate who is receiving the pen. For example:

성경에게 펜을 주 라고 했어요 =I told 성경 to give (you) the pen

(or to somebody who we can’t know in this sentence)

As you can see, 주다 can be used in quoted imperative sentences, but only to quote that one tells a person to give something to another person. This can create some confusion.

When the original speaker of the quoted sentence asks for an object to be given to him/her (or for an action to be done for him/her) using ~주다 (or ~아/어 주다), 주다 should be replaced by the verb 달다.

달다 is a verb, but you don’t really need to memorize it as a word in your vocabulary studies. It’s typically only used in these situations – as a substitute for “주다” in quoted imperative sentences. As a standalone verb, it technically means “to request.”

Let’s look at a very simple example:

A. Person 1: 밥(을) 주세요 = Give me rice

B. Person 2: 뭐라고? = What did you say?

C. Person 1: 밥(을) 달라고 했어요 = I said “give me rice”

Here, the original speaker of the quoted sentence (seen at A) is asking for rice. Therefore, when I quote that sentence (the final quoted sentence can be seen at C), I use 달다 instead of 주다 because the original speaker is asking for an object to be given to him.

Notice that I underlined the words “original speaker of the quoted sentence” above. I did this to emphasize that – in order to use 달다 in these sentences, the speaker of the final sentence doesn’t need to be “I/me.” Regardless of who says the final sentence, if somebody requests something be given (or be done) to him/her, and that sentence is quoted, 달다 should be used instead of 주다.

These explanations are making my head spin because there are so many people we are talking about. Let’s look at another simple conversation that I think will help you understand what I’m trying to say.

A. Person 1: 밥(을) 주세요 = Give me rice

B. Person 2: 뭐라고? = What did you say?

C. Person 3: 밥(을) 달라고 했어요 = He said “give me rice”

Here, the original speaker of the quoted sentence (seen at A) is asking for rice. The speaker of the final sentence (seen at C) is not the same person who originally asked for the rice. Regardless, when Person 3 quotes that sentence (the final quoted sentence can be seen at C), 달다 should be used instead of 주다 because the original speaker is asking for an object to be given to him.

달다 is sometimes translated to “request” in these situations. For example:

A. Person 1: Give me rice

B. Person 2: What did you say?

C. Person 3: He requested rice

I can see why this translation is often used, but I prefer to use “give” as a translation. Remember, we’re dealing with quoted sentences here and in my mind saying “request” doesn’t fully take in the meaning that we’ve created.

To go back to what we looked at before, ~(으)라고 can be added to 주다 if the original speaker of the quoted sentence asks for an object to be given to somebody else. For example:

A. Person 1: 애기에게 밥을 줘 = Give the baby rice

B. Person 2: 뭐라고? = What did you say?

C. Person 3: 애기에게 밥을 주라고 했어 = I said “give the baby rice”

Let’s look at many examples of ~(으)라고 being used with 달다:

휴지를 달라고 했어요 = I said “please give me a tissue”

맥주 한 병을 달라고 했어요 = I said “please give me one bottle of beer”

엄마가 숟가락과 칼을 달라고 했어 = Mom said “please give me a spoon and a knife”

우리 아들은 계속 용돈을 달라고 졸라요 = Our son keeps pestering for pocket money

부장은 사원에게 창고에 있는 자전거를 달라고 했어요 = The boss said to his employee “give me a bike from the warehouse.”

As I mentioned, it is also possible to use 달다 when the original speaker of a quoted sentence asks for an action to be done for him/her. In essence, 달다 replaces 주다 in ~아/어 주다 in these cases. For example:

저의 머리카락을 꼬지 말아 달라고 했어요

= I told her to please stop twisting my hair

학생은 선생님에게 성적을 올려 달라고 했어요

= The student said to the teacher “raise my grades”

다음 주에 입주할 거라서 그때 와 달라고 했어요

= We will be moving into the new house next week, so I told them to come then

비타민이 풍부하게 들어가 있는 과일만 사 달라고 했어요

= I requested to only buy fruit that is abundant with vitamins (fruits rich in vitamins)

어떤 공무원이 우리 집에 와서 설문조사를 답해 달라고 했어요

= Some government worker came to our house and requested that we answer a survey

그들에게 조용히 해 달라고 했지만 그들은 아직 너무 시끄러워요

= I told them to “please be quiet,” but they are still very loud

부장님은 우리회사가 행사를 개최할 때 끝까지 애써 달라고 했어요

= When we host this event, the boss requested that we try our best

할아버지가 이 컴퓨터를 어떻게 쓰는지를 설명해 달라고 했지만 세대 차이 때문에 아주 힘들었어요 = Grandpa asked me to explain how to use this computer, but it was difficult because of the generation gap

Favor: 부탁

부탁 often translates to “favor” and can be used as a noun in sentences. For example:

저는 부탁이 하나 있어요 = I have one favor

Another common translation for 부탁 is “a request.” For example:

저는 부탁이 하나 있어요 = I have one request

In English, we often use the word “favor” to ask if somebody can do something for you. For example:

Can I ask you for a favor? or,

Can you do me a favor?

In Korean, you can create similar sentences using the word 부탁 by attaching~하다 to 부탁. 부탁하다 is a verb that you can translate to “to ask for a favor” or “to request a favor.” For example:

저는 더 자세한 설명을 부탁했어요 = I asked for a clearer explanation.

I translated the sentence above as “I asked for a clearer explanation” but it could just as easily be “I asked a favor for the explanation to be clearer” or “I requested a clearer explanation.”

부탁하다 is often used with a noun that refers to some sort of task or work. 부탁하다 is then used to ask the listener to “take care of” that task. For example:

It’s really hard to translate these sentences directly. Don’t look at the English translations below as direct translations of the Korean sentences. Rather, try to understand that their meanings are equivalent:

남편에게 청소를 부탁했어요 = I asked my husband to take care of the cleaning (for me)

저는 신입사원에게 그 일을 부탁했어요 = I asked the new employee to take care of that work (for me)

빨래를 아들에게 부탁하고 집에서 나왔어요 = I asked my son to take care of the laundry for me and left the house

In the example sentences so far, 부탁하다 has come after a noun. If the favor (or what you are requesting) is an action, you can attach ~아/어 달라고 to the verb, followed by 부탁하다. For example:

밥을 빨리 만들어 달라고 부탁했어요 = I asked him to make (the rice) quickly

저는 그에게 더 자세히 설명해 달라고 부탁했어요 = I asked him to explain it more clearly

One more peculiar thing about the word “부탁하다” is that it is often said as “부탁(을) 드리다.” You learned in Lesson 39 that “드리다” is the honorific form of “주다” and is used when the receiving person deserves high respect. When using “부탁,” the person receiving the favor is you, and you should never use 드리다 when talking about yourself receiving something. The way I think about it is that I am giving a request to somebody, which would allow me to use 드리다. For example:

밥을 빨리 만들어 달라고 부탁 드렸어요 = I asked him to make (the rice) quickly

엄마에게 그것을 사 달라고 부탁 드렸어요 = I asked my mother to buy that for me

That’s it for this lesson!

There are 1200 example sentences in Unit 3.

All entries are linked to an audio file. You can download all of these files in one package here.

Okay, I got it! Take me to the next lesson! Or,

Click here for Korean Short Stories specifically tailored to learners at this level.

Click here for a Workbook to go along with this lesson.

-아/어/여 달라고 하다 To Ask Someone To Do Something

Example Sentences

1. 남동생이 자꾸 놀아 달라고 해요. [놀다] (namdongsaeng-i jakku nora dallago haeyo)– My younger brother keeps asking me to play with him.

2. 엄마 아빠가 성적표 보여 달라고 하셨어요. [보이다] (eomma appa-ga seongjeokpyo boyeo dallago hasyeosseoyo)

– My parents asked me to show them my report card.

3. 민경 씨가 전화해 달라고 했어요. [전화하다] (mingyeong ssi-ga jeonhwahae dallago haesseoyo)

– Mingyeong wants you to call her back.

4. 비한테 안아 달라고 할 거예요. [안다] (bi-hante ana dallago hal geo-yeyo)

– I will ask Rain to hug me.

5. 친구한테 숙제 도와 달라고 했어. [돕다] (chingu-hante sukje dowa dallago haesseo)

– I asked my friend to help me with my homework.

[Learn Korean I1] “아/어 달라고 하다”, “아/어 주라고 하다”,”(ㄴ/는)다면서요?”

안녕하세요!! 토미입니다!

Welcome to our first lesson of the intermediate class.

I’ve been so excited to teach this class until today, so I’m gonna cry happy tears.

The grammar we are going to learn today is [아/어 달라고 하다] “to ask sb to do something”, [아/어 주라고 하다] “ask sb to do a favor for sb else” and [(ㄴ/는)다면서요?]”I heard that~, is it true?”

These are indirect speeches that we couldn’t cover in the beginner class.

After you learn them, you will be able to tell what another person has said.

Everybody, try your best all through the lessons and you’ll definitely be the super master of the intermediate level.

그럼 시작할게요!

아/어 달라고 하다

[아/어 달라고 하다] means “ask sb to do a favor (for the original speaker)” and mainly follows a verb.

You can also change [하다] to [말하다], like [아/어 달라고 말하다].

Also, it is often used in the abbreviated form, [아/어 달래요] in people’s conversation.

About the conjugation, first you make 요 form of a verb, and you remove 요, and just add [달라고 하다].

For example, in the case of [보다] “to see, to look”, the 요 form is 봐요.

So, you remove the 요 first, and add [달라고 하다] to make [봐 달라고 하다].

It means “ask sb to take a look.”

For another example, [읽다] is “to read”.

Its 요 form is [읽어요], so you remove 요 from it, and it’s going to be [읽어 달라고 하다] “ask sb to read.”

Then, let’s look at some example sentences.

동생이 무조건 와 달라고 하니까 아무래도 가 봐야 될 것 같아요.

Because my brother asks me to come no matter what,

it seems I have to go to take a look.

In this sentence, [오다] is “to come.” Its 요 form is [와요].

So, you cut off 요 and add [달라고 하다] to make [와 달라고 하다] “ask me to come.”

Please take a look at the next example.

아들이 아침에 일찍 깨워 달라고 한 것 같은데 이제 깨울까요?

I think my son has told us to wake him up early,

so do you think we should wake him up now?

In this example, the 요 form of [깨우다] “to wake sb up” is [깨워요].

So, you remove the 요 from it, and attach [달라고 하다] to make [깨워 달라고 하다], “tell sb to wake him up.”

Quiz

let’s try some small quizzes to deepen our understanding.

I hope you get full scores. Please choose the correct answer for the blank.

직원들이 작업량이 많으니까 인원을 더 ( ).

Staff members are asking us to increase the number of employees because of too much work.

(1) 늘려 달라고 하네요 (2)늘리네요

The correct answer is the number one.

So, here, the word “to increase” is [늘리다]. The 요 form of [늘리다] is [늘려요].

So you remove 요 from it and add [달라고 하다] to say [늘려 달라고 하다] “ask sb to increase.”

In this sentence, 네요 is added at the ending, so it is [늘려 달라고 하네요.] let’s try to pronounce the sentence together.

직원들이 작업량이 많으니까 인원을 더 ( 늘려 달라고 하네요 ).

Okay. Let’s move on to the next quiz!

식당 아주머니에게 국물을 더 ( ).

I asked a lunch lady to put more soup for me.

(1)담아 주세요. (2) 담아 달라고 했어요

The correct answer is the number two.

In this sentence, [담다] is “to put into.”

Its 요 form is 담아요. You remove 요 from it and add [달라고 하다] to say [담아 달라고 하다] “ask sb to put.”

Here, you wanna use the past tense as ‘asked’, so you can say [담아 달라고 했어요.] let’s read the sentence together with the correct answer!

식당 아주머니에게 국물을 더 ( 담아 달라고 했어요 ).

Please, read this sentence at least three times.

아/어 주라고 하다

The next grammar is [아/어 주라고 하다].

It means “ask sb to do a favor for another person.”

I have just taught you [아/어 달라고 하다] “ask you for a favor (for the original speaker)”.

You might come up with this question, Hey Tammy, can you tell me the difference of these two grammar?

It sounds very similar to me.Ok. I will tell you the difference.

Both grammar are quoting commands, asking someone to do something.

However, the person asking the command is the same person who will be receiving the favor, you use [아/어 달라고 하다].

On the other hands, you use [아/어 주라고 하다] when the person asking the command is the different person who will receive the favor.

So, that’s why the translation of [아/어 주라고 하다] is “ask somebody to do a favor for another person” and [아/어 달라고 하다] is “ask you for a favor (for the original speaker)”.

And [아/어 주래요] is its abbreviation and is often used in conversations.

As a side note, I will tell you an honorific expression.

You might say “could you do a favor for person A?.”

And the “person A” is someone who is older or to whom you usually have to show more respect.

In this case, it would be better to change [주다] into [드리다] and say [아/어 드리라고 하다.]

About the conjugation,first you remove 요 from 요 form, and just add [주라고 하다.]

For example, [보내다] is “to send”.

The 요 form is 보내요, so you remove the 요 first, and say [보내 주라고 하다] “ask sb to send ~ for another person.”

For another example, [있다] is “to be there, to exist”.

This 요 form is [있어요] So, it is going to be [있어 주라고 하다] “ask sb to be there for another person.”

Then, let’s look at some example sentences.

저희 어머니께서 아주머니께 이걸 전해 드리라고 하셨어요.

My mom asked me to give it to you, ma’am.

So here, the verb is [전하다] “to give/to transfer.”

So, the 요 form is [전해요]. You remove 요 from it, and add [드리라고 하다] to say [전해 드리라고 하다] “ask me to give it to you.”

In addition, you can see that “mother” is the one who is commanding “me” to do something for the old lady, [아주머니], “ma’am.”

That’s why you use [아/어 주라고 하다] instead of [아/어 달라고 하다.]

OK. Let’s see the next sentence!

아이가 사탕을 너무 갖고 싶어 하니까 내가 와이프한테 그냥 하나 사 주라고 했어요.

Because my child was asking for candy persistently, I told my wife to just buy her one.

It really sounds like what a Korean dad is going to say.

Actually, Korean men these days are likely to call their wife [와이프], which is exactly “wife” in English.

Let’s get down to the main point.

The 요 form of [사다] “to buy” is [사요].

So, you remove 요 from it and add [주라고 하다] to make [사 주라고 하다] “tell sb to buy candy (for the child.)”

Quiz

So now, it’s time to try some small quizzes to deepen your understanding.

Please, choose the correct answer for the blank.

부장님께서 저보고 후배한테 직접 ( ).

The manager told me to teach the younger worker directly.

가르쳐 주라고 하셨어요 (2)가르쳐 달라고 했어요.

The correct answer is number one.

First, let’s look at the part [저보고] “to me.”

[-보고] functions as a postposition and means “to, toward.”

Especially, you use [보고] for indirect speech.

Therefore, [저보고] means “to me, toward me.”

Next, the verb “to teach” is [가르치다], and the 요 form is [가르쳐요.] So, you remove 요 and add [주라고 하다] to make [가르쳐 주라고 하다.] It means “ask sb to teach sb else.”

In this sentence, it is what the manager said to you, right?

So, in this case, you might wanna use a respectful speech ending [셨어요] to sound more polite.

The answer would be 가르쳐 주라고 하셨어요.

Then, let’s read the whole sentence together.

부장님께서 저보고 후배한테 직접 (가르쳐 주라고 하셨어요 ).

Let’s look at the next quiz!

그 짐은 혼자서는 들고 가기 힘들지 않아요? 누구보고 같이( )?

Isn’t it too tough for you to carry that luggage on your own?

Why don’t we ask someone to help you carry it?

(1)들어 주래요? (2)들어 주라고 할까요?

The correct answer is the number two.

In this sentence, the verb ‘to carry’ is [들다]. Its 요 form is [들어요].

As you remove 요 and add [주라고 하다], you will get [들어 주라고 하다], “ask sb to help you carry.”

For here, you want to say it like a question form, so you can say [들어 주라고 할까요].

Then, let’s read it together.

그 짐은 혼자서는 들고 가기 힘들지 않아요? 누구보고 같이(들어 주라고 할까요)?

Okay, then let’s move on to the next grammar.

(ㄴ/는)다면서요?

[(ㄴ/는)다면서요?] means “I heard you do ~, don’t you?” or “I heard it is ~.”

You use this expression when you want to check if it is true about something you have heard or already know.

You will often hear this grammar in Korean dramas, especially when the nosy ladies in the neighborhood ask the main characters so many questions about some rumors.

So, pay attention to it when you watch K-dramas next time!

So, here is something you should know about this grammar.

[(ㄴ/는)다면서요?] is always used as a question, so don’t forget to put a question mark at the end of a sentence.

About conjugation, there are 4 patterns:adjective, verb, noun and past tense.

This lesson is our first lecture of the intermediate level, so I will teach you in detail.

To begin with, we are going to look at the easiest one, adjectives.

For adjectives, it is super simple because it is just adding [다면서요] to the basic form.

For example, about [아프다] “to be hurt, painful, sore”, you put [면서요] at the end and make it [아프다면서요?] “I heard it hurts, is it true?.”

In the case of [없다] “to be lacking, to be non-existent”, you add [면서요] to make [없다면서요?]. It means “I heard it doesn’t exist, right?”

Second one is verbs.

For verbs, if it ends with a consonant, you add [는다면서요] and if it ends with a vowel, you add [ㄴ다면서요].

For example, [받다] “to receive” has [ㄷ] consonant.

So, you add [는다면서요] to the stem to make [받는다면서요].

It means “I heard you are going to receive ~, right?”

Let’s look at one more example of verbs.

[가다] “to go” ends with a vowel.

so you add [ㄴ다면서요?] to the stem to make [간다면서요?], “I heard you are going to go to ~, is it true?”

The third one is the conjugation for nouns and [아니다].

For nouns, you put [(이)라면서요] at the end.

When a noun has a consonant like [학생], you say [학생이라면서요?]

“I heard you are a student, is it right?”, and when it ends with a vowel like [언니] “sister,” you say [언니라면서요?]

“I heard you are the older one, is it true?”

By the way, in the case of [아니다], the conjugation is an exception.

You have to say [아니라면서요?] “I heard it’s not that way, is it?,” so you need to be careful when you use it.

And, the last one is the past tense.

Basically, you can just add [면서요?] to a verb in the past tense.

Therefore, for the word [읽다] “to read”, the past tense is [읽었다] and you put [면서요?] after the verb, so it is [읽었다면서요?] “I heard you have read it, haven’t you?”

Ok. Enough for explanation! Let’s look at some examples.

기말고사 때보다 성적이 더 올랐다면서요?

I heard your grades got better, is it true?

So here, it is using the verb [오르다] “to improve, get higher.”

Its past tense is [올랐다], so you put [면서요] to the stem to make [올랐다면서요].

Let’s look at the next sentence.

내일은 아침 일찍 떠난다면서요?

I heard you are going to leave early tomorrow morning, right?

In this sentence, the verb [떠나다] “to leave” ends with a vowel, so you put [ㄴ다면서요] and say [떠난다면서요].

Quiz

Okay, so let’s try some small quizzes to deepen your understanding.

Please choose the correct answer for the blank.

매운 음식은 잘 못 ( )?

I heard you can’t eat spicy food really well, is it true?

(1)먹다면서요? (2) 먹는다면서요?

The correct answer is the number two.

In this sentence, the verb “to eat” is [먹다], which ends with a consonant, so you have to use [는다면서요].

Therefore, you can say [먹는다면서요?].

Then, let’s pronounce the sentence together.

매운 음식은 잘 못 (먹는다면서요)?

Okay, then let’s move on to the next quiz!

그 사람 직장 ( )?

I heard that person is your colleague, is it true?

(1)동료면서요? (2)동료라면서요?

The correct answer is number two.

[동료] is “a colleague”, and it is a noun which ends with a vowel.

So, you can just put [라면서요] to the noun and say [동료라면서요].

Then, let’s read it out loud together!

그 사람 직장 ( 동료라면서요 )?

Okay! Well done! So, now I’m going to give you wonderful homework.

Homework

Please make three sentences using the grammar we learned in today’s lesson, and leave them in a comment.

For the first sentence, please tell me something which other person asked you to do.

You can use [아/어 달라고 하다] “ask you for a favor (for the original speaker)”.

For example,

엄마가 저보고 설거지 해 달래요.

Mom asked me to wash dishes for her.

For the second sentence, please tell me something your close friends or your family asked you to do for someone.

You use [아/어 주라고 하다] “ask sb to do a favor for another person.”

For example,

엄마가 나에게 동생 숙제를 도와 주라고 했어요.

My mom told me to help my younger brother with his homework.

Remember the person who is asking you to do something and the person who will receive the favor is different in this grammar.

For the third sentence, please tell me something which you have heard somewhere and you want to check if it is true.

You can use the grammar [(ㄴ/는)다면서요?]

For example,

한국어 중급 공부한다면서요?

I heard you are learning the intermediate level of Korean, is it true?

There is another homework, which is to memorize forty words.

you can memorize the forty words from number one to number forty on page one in the intermediate vocabulary chart.

That’s it. I’m so glad to study with you guys for today as well.

I really wish you happiness, improvement, and more success.

그럼 오늘도 행복 가득, 웃음 가득한 하루 되세요! 한국어 화이팅, 화이팅, 화이팅!!

키워드에 대한 정보 아 어 달라고 하다

다음은 Bing에서 아 어 달라고 하다 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 P1- Ngữ Pháp Gián Tiếp mệnh lệnh 달라고 하다 VS 주라고 하다-Học tiếng Hàn thong dụng thường ngày online

  • học tiếng hàn online
  • học tiếng hàn
  • tieng han giao tiep
  • ngữ pháp tiếng hàn
  • hoc tieng han
  • học từ vựng tiếng hàn
  • ngữ pháp tiếng hàn trung cấp
  • từ vựng tiếng hàn
  • hoc tieng han quoc
  • tiếng hàn
  • 사회통합프로그램 5단계
  • tiếng hàn giao tiếp
  • tieng han
  • câu tiếng hàn ngắn
  • 5000 câu tiếng hàn thông dụng tập 64
  • tiếng hàn giao tiếp hằng ngày
  • tiếng hàn giao tiếp thông dụng
  • từ tiếng hàn
  • nói tiếng hàn
  • câu tiếng hàn
  • nghe tiếng hàn
  • 베트남어 배우기
  • 지만
  • ngu phap gian tiep

P1- #Ngữ #Pháp #Gián #Tiếp #mệnh #lệnh #달라고 # #하다 #VS # #주라고 #하다-Học #tiếng #Hàn #thong #dụng #thường #ngày #online


YouTube에서 아 어 달라고 하다 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 P1- Ngữ Pháp Gián Tiếp mệnh lệnh 달라고 하다 VS 주라고 하다-Học tiếng Hàn thong dụng thường ngày online | 아 어 달라고 하다, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

See also  힘 을 주는 명언 | 매일 들으면 인생이 달라지는 인생명언 성공명언 모음 19490 명이 이 답변을 좋아했습니다

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *